Dəhan (fars. دہان) sözü Azərbaycan dilində klassik ədəbiyyatda geniş yayılmış bir termindir və əsasən "ağız" mənasını ifadə edir. Müasir dilçiliyə nisbətən daha poetik və təmsili bir anlam yükü daşıyır. Sadəcə anatomik bir orqan kimi deyil, daha çox nitq, ifadə, bəyan və bəzən də hətta ilahi bir qüvvənin mənbəyi kimi qəbul edilə bilər.
Misal olaraq, Səməd Vurğun şeirindən götürülmüş "Sədəf dəhanından yüz min dürr saçar" misrasında "dəhan" sözü sadəcə "ağız" mənasından kənara çıxaraq, sədəfin zənginliyini, gözəlliyini və bol-bol inci vermə qabiliyyətini ifadə edir. Bu təsvirdə "dəhan" daha çox bir metafora kimi işlənir, gözəllik və bolluğun mənbəyini ifadə edir.
Lüğətlərdə "dəhan"ın sinonimi kimi "ağız" göstərilsə də, onların arasındakı fərq, "dəhan"ın daha yüksək üslubda, daha zərif və təmsili mənalar ifadə etməsidir. Müasir Azərbaycan ədəbi dilində "dəhan" daha az işlənsə də, klassik əsərlərin tərcüməsində və ya poetik əsərlərdə özünəməxsus estetik təsiri ilə diqqəti cəlb edir.
Qeyd etmək lazımdır ki, "dəhan" sözü fars dilindən götürülmüşdür və bu dilin təsirinin Azərbaycan ədəbi dilinə necə hopduğunu göstərən gözəl bir nümunədir. Sözün köhnəliyinə baxmayaraq, ədəbiyyatda işlədilməsi onun zəngin leksik ehtiyatımızın bir hissəsi olduğunu təsdiqləyir.