Mahal2 sifət. [ər. mühal] "Mahal" sözü əsasən bir işin, hadisənin və ya vəziyyətin çətin, hətta mümkün olmayan dərəcədə çətin olduğunu ifadə edir. Sadəcə "çətin" sözünün daha güclü və dramatik bir ifadəsidir. Bu çətinlik müxtəlif səbəblərdən qaynaqlana bilər: fiziki maneələr, maddi imkanların olmaması, mənəvi əngəllər və ya sadəcə reallaşması üçün lazım olan şərtlərin olmaması.
Sözün kökü olan ərəb dilindəki "mühal" sözü "qarşı çıxan", "əksinə olan", "mənfi" mənalarını da ehtiva edir. Bu mənalar da "mahal" sözünün ümumi mənasına kölgə salır və onun çətinliyinin arxasında duran qeyri-mümkünlük hissinə vurğu edir. Beləliklə, "mahal" yalnız çətin deyil, həm də əslində qeyrimümkün kimi görünən bir vəziyyəti təsvir edir.
Misal olaraq verilən "Mahal işdir" ifadəsi işin çətinliyi ilə yanaşı, hətta onun mümkün olmaması ehtimalını da güclü şəkildə vurğulayır. "Cəhani tərk edərəm, cümlə dövlətü varı; Mahal eləmək" beytində isə şair özünün bütün var-dövlətini tərk etməkdən daha çətin bir işi - və ya qeyri-mümkün bir vəziyyəti - ifadə etmək üçün "mahal" sözündən istifadə edir. Bu, sözün emosional gücünü və nə qədər ciddi bir çətinliyi təsvir etmək üçün istifadə olunduğunu göstərir.
Qısacası, "mahal", sadəcə "çətin" deyil, "qeyri-mümkünə yaxın çətinlik" mənasını da özündə ehtiva edən, emosional və dramatik bir ifadədir. Bu söz, klassik ədəbiyyatımızda çətin vəziyyətləri, əlçatmaz arzuları və ya həyata keçirilməsi qeyri-mümkün olan niyyətləri ifadə etmək üçün tez-tez istifadə olunur.