Ala-bula sözü Azərbaycan dilində rəngarəngliyi, müxtəlif rənglərin qarışıqlığını ifadə edən bir sifətdir. Sadəcə "rəngbərəng" deməkdən daha çox, dəqiq bir təsvir vermək üçün istifadə olunur. Ala-bula bir şeydə müxtəlif rənglər nizamsız, və ya müəyyən bir naxışa əsasən deyil, dağınıq şəkildə bir-birinə qarışmış vəziyyətdə olur. Bu, xallar, zolaqlar və ya daha mürəkkəb naxışlar şəklində özünü göstərə bilər.
Məsələn, "ala-bula pişik" deyəndə, təkcə pişiklərin rəngarəng olduğunu deyil, bu rənglərin xallar, zolaqlar, ləkələr şəklində, nizamsız bir şəkildə bədənin üzərində yayıldığını anlayırıq. "Ala-bula paltar" ifadəsi də eyni mənanı daşıyır – paltarın müxtəlif rəngli parçaların bir-birinə qarışığından, və ya rəngli naxışlardan ibarət olduğunu bildirir.
Sözün etimologiyasına nəzər salsaq, "ala" və "bula" sözlərinin hər ikisinin rənglə əlaqəli olduğu görə bilərik. "Ala" sözü özü də müxtəlif rənglərin birlikdə olması mənasını verir. "Bula" isə bəzən "qarışıq, qarışıq rəngli" mənasında işlənir. Beləliklə, "ala-bula" sözünün ikili tərkibi rənglərin qarışıqlığını daha da vurğulayır.
Qısacası, "ala-bula" sözü sadəcə rənglərin çoxluğunu deyil, onların qeyri-adi, nizamsız və gözü oxşayan bir şəkildə bir araya gəlməsini və bu qarışıqlığın yaratdığı cəlbedici təsiri ifadə edir. Bu sözün tətbiq sahəsi genişdir və həm təbiətdə rast gəldiyimiz rəngarəng hadisələri (məsələn, ala-bula çiçəklər), həm də insan əməyinin məhsullarını (məsələn, ala-bula xalça) təsvir etmək üçün istifadə oluna bilər.