Demə əvəzliyi, olmuş bir hadisənin və ya işin danışana sonradan məlum olduğunu bildirir. Sadəcə olaraq "bildim ki..." mənasını verir, lakin daha çox təəccüb, təəssüf, ya da aydınlaşdırma ifadə edir. Bu, söhbətə yeni bir məlumat əlavə edir və dinləyicinin diqqətini cəlb edir. "Demə" sözü həm də müəyyən bir hadisənin nəticəsini vurğulayır, həmin hadisənin əvvəlcədən bilinmədiyini və sonradan məlum olmasının təsirini göstərir.
Misal olaraq verilən cümlədə ("Demə, fərraşların kahıllarından yolda dustaqların biri əkilibmiş") "demə" əvəzliyi hadisənin (dustaqın əkilməsi) danışana sonradan məlum olduğunu və bu hadisənin onu təəccübləndirdiyini, ya da təəssüfləndirdiyini ifadə edir. Söhbət ərzində yeni bir məlumat verilir və bu məlumatın dinləyiciyə gözlənilməz təsiri vurğulanır. "Fərraşların kahıllarından" ifadəsi isə hadisənin baş verdiyi yerin və ya şəraitin qeyri-adi və gözlənilməz olduğunu göstərir.
Ədəbiyyatda "demə" əvəzliyinin istifadəsi həmçinin mətnə daha canlılıq və dramatizm qatır. Bu, müəllifin hadisələri danışma üslubunu, xarakterlərinin reaksiyalarını və hadisələrin təsirini daha dolğun şəkildə ifadə etməsinə imkan verir. "Demə"nin əvəzinə "məlum oldu ki", "bildim ki" kimi ifadələr istifadə etsək də, eyni təsiri verə bilmərik. "Demə" sözü daha çox emosiyanı və təəccübü ehtiva edir.
Ümumiyyətlə, "demə" sadə bir əvəzlik olmaqdan çox, mətnə əlavə bir məna qataraq, hadisələrin izahında əhəmiyyətli rol oynayır. Onun kontekstdə istifadəsindən asılı olaraq, müxtəlif emosiyaları və mənaları ifadə edə bilər.