Qatar-qatar zərfi, əşyaların və ya canlıların bir-birinin ardınca, sıx və nizamsız olmayaraq, müəyyən bir sıra və ya qaydada düzülmüş halını ifadə edir. Yəni, əşyalar və ya canlılar bir-birinin ardınca, sanki bir qatarda olduğu kimi düzülürlər. Bu düzülmə həm də sıxlıq və ardıcıllıq hissi yaradır.
Sadəcə "dəstə-dəstə", "cərgə-cərgə" və ya "sıra-sıra" ifadələri ilə tam əvəz olunmayan "qatar-qatar", daha çox hərəkətlilik və axıcılığı, sürəti əks etdirir. Məlumatın vizual təsviri daha güclüdür. Misal üçün, "quşlar qatar-qatar uçdu" deyəndə, quşların sürətli və ardıcıl uçuşunu daha canlı təsəvvür edirik. "Quşlar sıra-sıra uçdu" ifadəsi isə daha statik bir görüntü yarada bilər.
Etimoloji baxımdan, "qatar" sözü "qat" kökünə dayanır. "Qat" bir-birinin üstünə qoyulmuş şeyləri ifadə edir. Bu mənada "qatar-qatar" ifadəsi, bir-birinin ardınca sıralanmış şeylərin, hər birinin sanki digərinin "qatı" kimi ardınca gəldiyini, ardıcıllıq və bir-birinə bağlılığı ifadə edir. Bu səbəbdən "qatar-qatar" ifadəsi, sadəcə yerləşmə deyil, həm də bir-birinə bağlılığı, ardıcıllığı və bəzən hərəkətliliyi vurğulayır.
Misal olaraq verilən "Qatar-qatar olub, qalxıb havaya; Nə çıxıbsız asimanə, du" misrasında isə, "qatar-qatar" ifadəsi bir şeyin sürətlə və çoxlu sayda göyə qalxmasını təsvir edir. Bu, həm miqdarı, həm də sürəti və ardıcıllığı ifadə edir. Bu misalın poetik təsiri də, "qatar-qatar" ifadəsinin təsviri gücünü göstərir.