Ləng [fars.] sif. Bu söz fars dilindən keçmiş olub, hərəkət və ya prosesin sürətinin aşağı olmasını, yavaşlığını ifadə edir. Sadəcə "yavaş" sözünün sinonimi olmaqdan daha geniş bir mənaya malikdir. "Ləng" sözü yalnız sürətin azlığını deyil, həm də hərəkətin ağırlığını, səhləngərliyini, hətta bir növ sərtliyi əks etdirir. Yavaş hərəkətin səbəbi olaraq fiziki məhdudiyyət, yorğunluq, tənbəllik, ya da qərar verməkdəki çətinliklər ola bilər.
Məsələn, "ləng adam" deyərkən, sadəcə fiziki olaraq yavaş hərəkət edən bir şəxsi deyil, eyni zamanda fikirləşməkdə, qərar verməkdə və ya işləməkdə yavaş olan, sürəti az olan bir insanı nəzərdə tuturuq. Bu, "yavaş" sözündən fərqli olaraq, daha çox mənfi bir konnotasiya daşıya bilər, tənbəllik və ya bacarıqsızlığı ifadə edə bilər. "Ləng getmək" ifadəsi sadəcə yavaş getmək mənasını daşımaqla yanaşı, həm də çətinliklə, ağır-ağır getməyi ifadə edə bilər.
"Ləng işləmək" ifadəsi isə işin sürətinin aşağı olmasının yanı sıra, işin keyfiyyətinə də mənfi təsir göstərə biləcəyini, işin səmərəsizliyini ifadə edir. Belə ki, ləng işləyən bir insan sadəcə işini yavaş yerinə yetirmir, həm də ehtimal ki, işə lazımi diqqəti vermir və işin keyfiyyəti aşağı düşür. Buna görə də "ləng" sözü, "yavaş" sözündən daha çox tənqidi bir məna daşıya bilər.
Qısacası, "ləng" sözü yavaşlığı, ağır hərəkəti, səhləngərliyi və bəzən də bacarıqsızlığı ifadə edən çoxcəhətli və ifadəli bir sözdür.