Sevər (yerindən): Azərbaycan dilinin izahlı lüğətlərində "sevər" sözü tək başına "sevmək" fellərinin keçmiş zamanı kimi izah olunsa da, "yerindən sevər" ifadəsi spesifik bir məna daşıyır. Bu ifadə, əsasən, xəstəliyin və ya yaralanmanın həyati əhəmiyyətli bir orqanı və ya bədən hissəsini təsir etdiyini, ölümə səbəb ola biləcək qədər ciddi olduğunu bildirir. "Yerindən" zərf əlavəsi "sevər" felinin mənasını dəyişdirərək, yaralanmanın yerinin və şiddətinin vacibliyini vurğulayır. Belə ki, yaralanma sadəcə səthi deyil, həyati əhəmiyyət kəsb edən, "yerindən", yəni orqanın, bədən hissəsinin tam funksiyasını pozacaq qədər ciddi bir təsir göstərir.
Sözün etimologiyasına nəzər salsaq, "sevər" kökü "sevmək" felindən gəlir, amma bu mənada "sevmək"in "zərər vermək", "təsir etmək" mənasında işlənməsi nəzərdə tutulur. Bu isə, köhnə Azərbaycan dilində feillərin çoxmənalılığından irəli gəlir. "Yerindən" isə məkan bildirən zərf olub, yaralanmanın ciddiyyətini və təsir etdiyi bədən hissəsinin həyati əhəmiyyətini ifadə edir.
Misal üçün, gətirilən cümlədə "İndi əgər sən onu sevər yerindən yaralamısansa, mən də sağ qalmayacağam," ifadəsində "sevər yerindən yaralamaq" ciddi, həyati təhlükəli bir yaralanmanı bildirir. Yəni, pəri bu yaralanmanın ölümə səbəb olacaq qədər ciddi olduğunu söyləyir. Başqa bir nümunə olaraq, "Qəzaya düşən sürücü sevər yerindən yaralanmışdı" cümləsini göstərək. Bu cümlədə də yaralanmanın həyati əhəmiyyətli bir hissəni təsir etdiyini və ciddi olduğunu anlaya bilərik.
Xülasə olaraq, "sevər yerindən" ifadəsi Azərbaycan dilinin spesifik bir frazeoloji vahididir və "ciddi, həyati təhlükəli yaralanma" mənasını verir. Sözün istifadəsi kontekstdən asılı olaraq dəyişsə də, əsas məna hər zaman yaralanmanın şiddəti və həyati əhəmiyyətli orqanlara təsiri ilə bağlıdır.