Bah-bah, Azərbaycan dilinin zəngin ifadə vasitələrindən biri olub, əsasən uşaqlar arasında geniş yayılmış bir ünlama sözüdür. Lüğətlərdə sadəcə "bax" kimi tərcümə edilməsinə baxmayaraq, onun mənası "bax" sözündən daha geniş və çoxşaxəlidir.
"Bah-bah" ifadəsi, heyvanların, xüsusilə də qoyun və keçilərin səsini təqlid edən onomatopoetik bir sözdür. Lakin, onun mənası bu təqlidlə məhdudlaşmır. Uşaqlar bu sözü müxtəlif kontekstlərdə, müxtəlif duyğularını ifadə etmək üçün işlədirlər. Məsələn, bir şeyi görmək, diqqət çəkmək, heyranlıq, şəfasizlik və ya hətta nəsədən qorxmaq kimi vəziyyətlərdə "bah-bah" sözünü istifadə edirlər.
Maraqlıdır ki, "bah-bah" sözünün intonasiyası və söyləniş tərzi onun mənasını dəyişə bilir. Həvəsli və şən bir tonda söylənirsə, heyranlıq və sevinci, qorxulu və titrək bir tonda söylənirsə isə, qorxu və narahatlığı ifadə edir. Bu baxımdan, "bah-bah" sözü, Azərbaycan dilinin uşaq dilinin plastikliyini və ifadə imkanlarının zənginliyini göstərən maraqlı bir nümunədir.
Beləliklə, "bah-bah" sadəcə bir təqlid sözü deyil, çoxşaxəli məna daşıyan, intonasiya və kontekstdən asılı olaraq fərqli duyğuları və vəziyyətləri əks etdirən, uşaq dilinin xüsusiyyətlərini əks etdirən canlı bir ünlama ifadəsidir.