Bikara [fars. bikāre]: Azərbaycan dilində "bikara" sözü, farsca kökləri olan bir sifət olub, əsasən bir şeyin və ya birinin faydasız, lazımsız, gərəksiz və ya yararsız olduğunu ifadə edir. Sadəcə "pis" mənasını verməkdən də çox, hər hansı bir məqsədə xidmət etməyən, boş və əhəmiyyətsiz olduğunu vurğulayır.
Bu söz, əşyalara, hadisələrə, hətta insanlara da tətbiq oluna bilər. Məsələn, "bikara adam" deyərkən, yararsız işlərlə məşğul olan, heç bir faydalı iş görməyən, cəmiyyət üçün yük olan bir şəxsi nəzərdə tutmaq olar. Eynilə, "bikara şey" ifadəsi də, əhəmiyyətsiz, istifadəsiz, yalnız yer tutan bir əşyanı və ya hadisəni ifadə edir. Zaman baxımından da "bikara vaxt" ifadəsi mənasız, boş keçirilən vaxtı bildirir.
Bikaranın "gərəksiz", "vecsiz", "lazımsız" kimi sinonimləri də mövcuddur, lakin "bikara" sözü bu sinonimlərdən fərqli olaraq, daha güclü bir mənfi rəng daşıyır və həmin şeyin və ya hadisənin tam olaraq faydasızlığını, hətta zərərliliyini belə ifadə edə bilər. Məsələn, "bikara söhbət" deyərkən mənasız, cansıxıcı, məhsulsuz bir söhbətdən danışırıq.
Ədəbiyyatda və gündəlik danışıqda "bikara" sözü, şairlərin və yazıçılarının əsərlərində, həmçinin gündəlik söhbətlərdə geniş istifadə olunur və ətraf aləmə dair mənfi qiymətləndirmələri ifadə etmək üçün təsirli bir vasitədir. Sözün fars mənşəli olması onun Azərbaycan dilinə zənginlik qatması ilə yanaşı, ədəbi dilə də özünəməxsus bir rəng qatır.