Büsat (ər. بساط) sözü, ərəb dilindən gələrək Azərbaycan dilinə daxil olmuşdur və geniş mənada "hazırlıq", "təşkilat", "düzen" mənalarını əhatə edir. Lakin, ümumi leksik istifadəsində daha çox müəyyən bir məqsəd və qayda ilə hazırlanmış, planlı şəkildə təşkil olunmuş sosial məclisləri, mərasimləri ifadə edir.
Sadəcə "şənlik, məclis, bayram" kimi ümumi ifadələrdən fərqli olaraq, "büsat" sözü bu hadisələrin arxasındakı ciddi hazırlıq və təşkilatı vurğulayır. Yəni, sadəcə öz-özünə yaranmış bir toplantı deyil, əvvəlcədən düşünülmüş, planlaşdırılmış, təfərrüatları nəzərə alınmış bir hadisədir. Bu hadisə həm şənlik (toy, nişan, bayram), həm də kədərli (təziyə, yas məclisi) xarakterli ola bilər. Hər iki halda da, "büsat" sözü mərasimin təşkilatının, planlılığının, ətraflı hazırlanmasının ön plana çıxardığını bildirir.
Maraqlı bir detal olaraq, "büsat" sözünün ərəb dilindəki əsl mənası "çarşaf", "döşək"dir. Bu mənanın "məclis" mənasına çevrilməsi, ehtimal ki, ənənəvi şərq mədəniyyətində yer döşəyinin sosial həyatda mühüm rol oynaması ilə əlaqədardır. Yəni, yerə sərilən döşək, yaxud çarşaf üzərində qurulan məclislər zamanla "büsat" sözü ilə ifadə olunmağa başlayıb və bu söz, hazırlanmış, təşkil olunmuş məclis, mərasim anlayışını özündə ehtiva edib.
Beləliklə, "büsat" sözünü sadəcə "məclis" kimi tərcümə etmək qeyri-dəqiq olardı. Çünki bu söz, həmin məclisin təşkilatçılığı, hazırlığı və əvvəlcədən planlaşdırılması kimi vacib aspektləri də özündə əks etdirir. Bu baxımdan, "büsat" sözü Azərbaycan dilinin zəngin leksikasında özünəməxsus bir yer tutur.