Heyhat sözü Azərbaycan dilində geniş yayılmış bir nida olub, dərin bir kədər, ümidsizlik, təəssüf və ya peşmançılıq ifadə edir. Sadəcə "əfsus" və ya "heyif" sözlərinin sinonimi kimi qəbul edilməməlidir, çünki "heyhat" daha güclü bir emosional yük daşıyır. Bu söz, başına gələn acı hadisəyə, əldən çıxmış fürsətə, həyata keçməmiş arzuya qarşı duyulan dərin kədəri daha aydın şəkildə ifadə edir.
Lüğətlərdəki qısa izah "əfsus, təəssüf, heyif" kimi qurulsa da, "heyhat"ın mənası daha çox daxili bir boşluq, qəbul olunmaz bir realiteyə qarşı duyulan acizlik hissi ilə əlaqədardır. Bu hissiyat, sözün tələffüzündən və intonasiyasından da duyulur. Sözün kökünün ərəbcə olduğunu nəzərə alsaq, bu dilin ifadə qüvvəsini, duyğuya vurğunu daha yaxşı başa düşə bilərik.
Misal olaraq, şeirdəki "Heyhat, oynamamış könlüm yerindən" misrasında "heyhat" sözü sadəcə bir təəssüfü deyil, könlün dərin bir kədərini, həyatın əsas sevinclərindən məhrum qalmasının yaratdığı acı duyğunu ifadə edir. Könül oynamağı arzulayıb, lakin bu arzu həyata keçməyib. Bu mənasızlıq, bu boşluq "heyhat" nidası ilə ifadə olunur.
Beləliklə, "heyhat" sözü sadə bir nida deyil, dərin bir emosional vəziyyəti, ümidsizliyi, qəbul olunmaz bir gerçəkliyə qarşı acizliyi ifadə edən güclü bir ifadə vasitəsidir. Onun sadəcə "əfsus" və ya "heyif"lə əvəz edilməsi, ifadənin gücünü və dərinliyini itirməsinə səbəb olar.