izahlı lüğət 0 baxış 0 reaksiya Düzəliş

Xuşgəbarfüruş sözü fars mənşəli olub, köhnəlmiş bir sözdür və "xuşgəbarçı" sözünün sinonimidir. Əslində, "xuşgəbar" (خوشه بار) özü də farsca olub "üzüm dəstəsi" və ya "üzüm salxımı" mənasını verir. Beləliklə, "xuşgəbarfüruş" sözü hərfi tərcümədə "üzüm salxımı satan" və ya daha geniş mənada "üzüm satıcısı" deməkdir. Lakin, sözün köhnəlmiş olması onun yalnız üzüm satışı ilə məşğul olan şəxslər üçün istifadə olunduğunu göstərmir. O dövrün ticarət sistemini nəzərə alsaq, bir çox tacir eyni zamanda müxtəlif məhsullar satardı. Ona görə də, xuşgəbarfüruş termini daha çox "meyvə-tərəvəz satıcısı", və ya ümumilikdə "bağ məhsulları satıcısı" kimi daha geniş şəkildə də anlaşıla bilər.

Mirzə Nəsibin əsərindəki misaldan göründüyü kimi, xuşgəbarfüruş zamanın adi bir ticarət adamı kimi təsvir olunur. Bu, sözün sadəcə bir peşə adı deyil, həm də o dövrün sosial həyatının bir parçası olduğunu göstərir. Xuşgəbarfüruşun Ağa Hüseyn kimi bir adla anılması isə onun müəyyən bir sosial statusa malik olduğunu və ümumiyyətlə adi bir küçə satıcısından daha nüfuzlu bir şəxs olduğunu nəzərdə tuta bilər. Beləliklə, sözün mənasını araşdırarkən yalnız onun hərfi mənası ilə kifayətlənməmək, tarixi kontekstə də diqqət yetirmək lazımdır.

Yekun olaraq, "xuşgəbarfüruş" sözü, tarixi və sosial baxımdan zəngin bir mənaya malik olan köhnəlmiş bir termindir. Bu sözü ədəbi mətnlərdə rast gəldikdə, onu yalnız "üzüm satıcısı" kimi deyil, daha geniş mənada "meyvə-tərəvəz tacir" və ya "bağ məhsulları satıcısı" kimi də tərcümə etmək olar. Həmin əsərin mətninin kontekstini nəzərə alaraq daha düzgün tərcümə seçimi etmək daha münasibdir.

Söz-söhbət (0)

Bu haqda yaz