Sabah-sabah zərfi Azərbaycan dilində "səhər tezdən", "sübh er tədən", "gün təzəcə başlayanda" mənalarında işlənir. Bu söz birləşməsi vaxtı dəqiq göstərməsə də, hadisənin günün çox erkən saatlarında, hələ günəş tam doğmamış, ya da çox az doğduqdan sonra baş verdiyini bildirir. "Sabah-sabah" söz birləşməsinin tərkibindəki "sabah" sözü öz müstəqil mənasını qoruyub saxlayır, "sabah" sözünün təkrarlanması isə həmin vaxtın erkənliyini vurğulayır və intensivlik əlavə edir. Bu, həm də bir növ pleonazm (artıq söz işlətmə) nümunəsi ola bilər, lakin dilin ifadəlilik qabiliyyətinə əlavə etdiyindən təbii və qəbul edilən bir üslubdur.
Məsələn, "Sabah-sabah işini görüb qurtarmaq" cümləsində işin günün çox erkən saatlarında, hələ səhər tezdən başlayıb başa çatdırıldığını ifadə edir. Bu cümlədə "sabah-sabah" zərfi hərəkətin vaxtını dəqiqləşdirməklə yanaşı, həm də işə qarşı olan həvəsin, çalışqanlığın vurğulanmasına xidmət edir.
Digər bir nümunə olaraq, "Nəhayət, son verildi yatmadığım gecəyə; Sabah-sabah bir..." cümləsində "sabah-sabah" zərfi, gecənin çətinliyindən sonra gələn səhər və səhər tezdən başlayan yeni bir mərhələni göstərir. Bu halda zərf zaman ardıcıllığını ifadə etməklə yanaşı, müəyyən bir hadisənin həmin səhərdən başlanılacağının xəbərini verir. "Sabah-sabah"ın bu cümlədə işlənməsi həmin hadisənin tez baş verəcəyini daha çox vurğulayır.
Qeyd edək ki, "sabah-sabah" söz birləşməsi əsasən söhbət dilində, daha qeyri-rəsmi kommunikasiyada istifadə olunur. Rəsmi yazı üslubunda isə daha dəqiq və aydın ifadələrə üstünlük verilir.