Salam-kalam sözü Azərbaycan dilində geniş yayılmış, leksik vahid olub, əsasən söhbət başlanğıcını ifadə etmək üçün işlədilir. Lüğətlərdə sadəcə “salam”a istinad edilməsinə baxmayaraq, mənası daha genişdir və "salam"dan fərqlənir. "Salam" sadə bir salamlaşma ifadəsidirsə, "salam-kalam" daha qeyri-rəsmi, ünsiyyətin başlanğıcını bildirən, bəzən də bir qədər formal olmamaqla yanaşı, əvvəlki ünsiyyəti xatırlatmayan bir ifadədir. Daha çox günlük danışıq dilində işlənir və ədəbi üsluba uyğun gəlmir.
Mənası "salamlaşma, görüş, tanışlıq" kimi tərcümə edilə bilər, lakin "salam"dan fərqli olaraq, qısa bir söhbətin ya da görüşün ümumi olaraq başlanğıcını ifadə edir. Misal üçün, “Salam-kalam verib getdi” ifadəsi sadəcə bir salam verməyi yox, qısa bir görüşü, qısa bir söhbəti və daha sonra ayrılmanı nəzərdə tutur. "Salam" kimi tək başına işlənmir, adətən, bir hadisənin, söhbətin və ya görüşün qısa və sadə bir başlanğıcını bildirmək üçün istifadə olunur.
Sözün etimologiyası haqqında dəqiq məlumat yoxdur, lakin "kalam" sözünün "söhbət, danışıq" mənalarını daşıması nəzərə alınarsa, "salam-kalam"ın "salamlaşma və qısa söhbət" mənasını daha yaxşı əks etdirdiyini görmək olar. Bu əlaqə, sözün mənasının "salam"dan fərqləndirilməsini və daha dəqiq təsvirini təmin edir.
◊ Salam-kalamı olmaq ifadəsi isə iki şəxs arasındakı tanışlığı, yaxınlığı, əlaqəni ifadə edir. Bu ifadə, sadəcə "tanış olmaq" mənasından daha genişdir və bir qədər "dostluq əlaqəsi", "müntəzəm görüşmək" və ya hətta "məhəbbət əlaqəsi" kimi mənaları da ehtiva edə bilər. Kontekstdən asılı olaraq, mənası dəyişə bilər. Məsələn: "Onların salam-kalamı yoxdur" ifadəsi onların bir-birləri ilə heç bir əlaqəsinin olmadığını bildirir.