Şux [fars.] sif. Bu söz fars dilindən Azərbaycan dilinə keçmişdir və əsasən şənlik, canlılıq, oynaqlıq və bir qədər də cazibədarlıq ifadə edir. Sadəcə "şən" sözünün sinonimi deyil, daha çox incə, bəzən isə azacıq yaramaz bir şənlik hissi keçirir. "Xoştəbiət", "xoşədalı", "işvəli", "oynaq" kimi sözlər onun mənasını qismən əhatə edir, lakin tam olaraq ifadə edə bilmir. Şuxluqda həm də bir az gizli bir cazibə, cəlbedicilik, hətta bir qədər də müəyyən bir həddən artıq canlılıq və hərəkətlilik duyğusu vardır.
Məsələn, "şux uşaq" deyəndə sadəcə şən uşağı deyil, eyni zamanda oynaq, hərəkətli, bir az da yaramaz olan uşağı nəzərdə tuturuq. "Şux baxışlar" deyərkən isə sadəcə xoş baxışları deyil, həm də cazibədar, ifadəli, bir az da əlçatmazlıq əlaməti daşıyan baxışları ifadə edirik. Sözün mənası kontekstdən asılı olaraq incə fərqlərlə dəyişə bilər.
Misal olaraq verilən şeir parçasında "Gözlərin şuxdu sənin" misrasında şuxluq, gözəgörünməz bir cazibə, baxışların ifadəliliyi və oynaqlığını göstərir. Sadəcə şən gözlər deyil, həm də bir az sirli, həm də cəlbedici gözlər nəzərdə tutulur.
Beləliklə, şux sözü, sadəcə olaraq "şənlik" mənasından daha geniş bir məna kəsb edir və bir çox incə nüansları özündə əks etdirir. Onun tətbiqi sahəsi genişdir və həm insanlara, həm də əşyalara, hadisələrə aid edilə bilər. Məsələn, "şux külək", "şux rənglər" kimi ifadələr də istifadə olunur.