izahlı lüğət 0 baxış 0 reaksiya Düzəliş

Tred-yunión sözü [ing. trade-union] İngilis dilindən götürülmüşdür və Azərbaycan dilinə həmkarlar ittifaqı kimi tərcümə olunur. Lakin sadəcə "həmkarlar ittifaqı" mənası ilə kifayətlənmək, sözün tam mənasını əks etdirmir. Daha dəqiq desək, tred-yunión terminini, həmkarlar ittifaqlarının xüsusilə də İngiltərə kontekstindəki tarixi və ictimai-siyasi mahiyyətini əks etdirən bir termin olaraq qəbul etmək daha doğru olar.

Sözün etimologiyasına nəzər salsaq, "trade" sözü "peşə, sənət, ticarət" mənalarını verir. "Union" isə "birlik, ittifaq" mənalarına malikdir. Beləliklə, trade-union sözü əslində "peşə birliyi", "sənətkarlar ittifaqı" və ya "ticarət ittifaqı" mənalarını da özündə ehtiva edir. Bu mənaların hamısı İngiltərədəki həmkarlar ittifaqlarının tarixi inkişafı ilə sıx bağlıdır. İngiltərədəki erkən həmkarlar ittifaqları əsasən müəyyən bir peşə və ya sənət ilə məşğul olan işçilərdən ibarət idi. Onların əsas məqsədi də öz peşələrinin, sənətlərinin və ya ticarətlərinin maraqlarını qorumaq idi.

Müasir Azərbaycan dilində "tred-yunión" termini əsasən ingilis dilindən götürülmüş bir termin olaraq qalır və ümumi olaraq "həmkarlar ittifaqı" ilə eyniləşdirilir. Lakin bu terminin köklərini və İngiltərədəki spesifik kontekstini nəzərə almaq onun mənasını daha dolğun və dəqiq başa düşməyə imkan verir. Məlumatlılıq üçün, məsələn, "İngiltərədəki tred-yunión hərəkatı 19-cu əsrin ikinci yarısından etibarən əhəmiyyətli dərəcədə inkişaf etmişdir" kimi cümlələrdə "həmkarlar ittifaqı" sözü ilə əvəz olunması mənası tam olaraq çatdırmaz. "Tred-yunión" termini, bu halda, tarixi və kontekstu daha dəqiq ifadə edir.

Qısaca olaraq, "tred-yunión" sözü, həmkarlar ittifaqı üçün daha dəqiq və tarixi bir termindir, xüsusən İngiltərə konteksti üçün. Azərbaycan dilində daha çox "həmkarlar ittifaqı" termini ilə əvəz olunsa da, onun mənasının zənginliyini və orijinal kontekstini nəzərə almaq vacibdir.

Söz-söhbət (0)

Bu haqda yaz