Versiya sözü latın dilindən ("versio") gəlmişdir və əslində "çevirmə", "dönüştürülmə" mənalarını verir. Lakin zaman keçdikcə mənası genişlənmiş və müasir Azərbaycan dilində əsasən iki əsas mənada işlənir:
1. Rəvayət, şayiə, xəbər: Bu mənada versiya, hələ təsdiqlənməmiş, yoxlanılmamış, dəqiqliyi şübhəli olan bir xəbər, rəvayət, şayiə kimi başa düşülür. Məsələn: "O hadisə haqqında müxtəlif versiyalar yayılırdı." bu cümlədə "versiyalar" sözü, hadisənin bir-birindən fərqlənən, hələ dəqiqləşməmiş müxtəlif təsvirlərini ifadə edir. Həqiqəti əks etdirməyən, yalnızca danışılan, eşidilən bir məlumat kimi qəbul edilir. Bu mənada versiya həmişə doğru olmaya bilər və həqiqətdən fərqlənə bilər.
2. Eyni faktın və ya hadisənin bir-birindən fərqli bir neçə cür izahı: Bu mənada versiya, bir hadisənin və ya faktın müxtəlif baxış bucaqlarından, müxtəlif sübutlara əsaslanaraq verilən izahı, təfsiri bildirir. Hər bir versiya özünəməxsus dəlillərə, arqumentlərə əsaslana bilər və hadisənin tam və ya qismən fərqli təsvirini təqdim edə bilər. Məsələn: "Cinayətin baş verməsinin iki versiyası araşdırılır." burada "versiyalar" sözü hadisənin baş verməsinə dair iki fərqli izahı ifadə edir. Bu mənada versiyalar həqiqətə yaxın ola bilər, lakin bir-birindən fərqlənən və hətta ziddiyyətli də ola bilərlər. Həqiqət yalnız araşdırmalar nəticəsində müəyyən edilə bilər.
Qısacası, "versiya" sözü kontekstdən asılı olaraq dəqiq olmayan bir xəbərdən tutmuş, elmi araşdırmalarda irəli sürülən fərqli izah modellərinə qədər müxtəlif mənalarda işlənə bilər. Əsas fərq, birinci mənanın şübhəli, təsdiqlənməmiş məlumatı, ikinci mənanın isə daha sistemli, araşdırmaya əsaslanan fərqli təfsirləri ifadə etməsidir.