Münasibətli sözü zərfdir və əsasən iki əks mənada işlənir: münasib və münasibsiz. Lüğətlərdəki "yerli-yersiz, lazım gəldi-gəlmədi" tərifi mənasını qismən əks etdirir, lakin tam deyil. "Münasibətli" bir hərəkətin və ya fikrin müəyyən bir vəziyyətə, zamana, şəraitə, mövzuya və ya dinləyici auditoriyasına uyğunluğunu, uyğunsuzluğunu ifadə edir. Bu uyğunluq mədəni normalara, etik qaydalara, kontekstlərə və s. əsasən müəyyən olunur.
Daha dəqiq desək, "münasibətli" bir hərəkətin və ya fikrin məqama uyğun olmasını, düşünülmüş, ölçülmüş, zəruri halda edilməsini ifadə edir. "Münasibətsiz" isə əksinə, düşünülməmiş, zəruri olmayan, məqama və kontekstdən kənara çıxan, uyğunsuz bir hərəkəti və ya fikri bildirir. Sadəcə "yerli-yersiz" deyə tərcümə etmək mənasını tam əhatə etmir, çünki "münasibətli/münasibətsiz" daha geniş bir kontekstdə işlənir.
Misal olaraq, "münasibətli-münasibətsiz çıxış etmək" ifadəsi çıxışın mövzuya, auditoriyaya və yerə uyğunluğunu və ya uyğunsuzluğunu ifadə edir. Yəni, çıxış məqama, dinləyicilərə və ümumiyyətlə vəziyyətə uyğun, düzgün şəkildə qurulmuş və ifadə olunmuşsa, "münasibətli" sayılır. Əks halda, "münasibətsiz" olur. "Müxatəbinin sözünü yarımçıq qoymaq, münasibətli-münasibətsiz danışmaq" ifadəsi isə söhbət əsnasında sözün məqamına, söhbətətin axarına uyğun və ya uyğunsuz danışmağı ifadə edir. Burada həm söhbətin məzmunu, həm də danışma üslubu, tonu və s. nəzərə alınır.
Sözün etimologiyasına gəldikdə isə, "münasibət" kökündən törəmişdir. "Münasibət" isə "əlaqə, bağlılıq, nisbət" mənalarını verir. Beləliklə, "münasibətli" bir hərəkət və ya fikrin digər amillərlə uyğunluğunu, onlarla müəyyən bir əlaqə və bağlılıq içində olmasını ifadə edir.