Nataraz sözü fars mənşəli olub, əsasən kobud, yekə və biçimsiz görünüşü ifadə edir. Lüğətlərdəki "kobud" tərifi sözün əsas mənasını əks etdirir, lakin "yekə" və "biçimsiz" anlamları isə daha çox nəticəvi xarakter daşıyır. Yəni, nataraz bir şey həmçinin yekə və ya biçimsiz ola bilər, lakin bunlar natarazlığın mütləq atributları deyil. "Nataraz"ın əslində ifadə etdiyi, qoşa-qoşa, qeyri-simmetrik, qeyri-təbii, qeyri-mütənasib bir quruluşu, forma pozuqluğunu bildirir.
Məsələn, "nataraz adam" ifadəsi sadəcə boyunun hündürlüyünü deyil, bədən quruluşunda bir uyğunsuzluğu, oransızlığı, bəlkə də əzalarının qeyri-təbii böyüklüyünü və ya kiçikliyini, ümumiyyətlə isə qeyri-harmonik bir görünüşü ifadə edir. Sadəcə "boyu hündür" demək kifayət etməzdi. Bu ifadədə "natarazlıq" bir növ qeyri-estetik və ya qeyri-təbii bir görünüşü bildirir.
Sözün işlənməsinə dair daha bir nümunə: "Nataraz bir bina". Bu ifadə binanın kobud, qeyri-mütənasib, arxitekturası qeyri-harmonik olduğunu ifadə edir. Yəni, hündürlüyü, eni, elementlərinin ölçüləri arasında bir uyğunsuzluq olduğunu bildirir. Sadəcə "böyük bina" demək burada məqsədə çatmazdı.
Beləliklə, "nataraz" sözünü sadəcə "kobud", "yekə" və ya "biçimsiz" kimi tərcümə etmək onun mənasını tam olaraq əks etdirmir. Sözün mənasını daha dəqiq ifadə etmək üçün "qeyri-mütənasib", "qeyri-harmonik", "qoşa-qoşa", "qeyri-təbii forma" kimi ifadələrdən də istifadə etmək olar. Sözün kontekstə uyğun şəkildə tərcüməsi vacibdir.