Balaq (Balaq₂): Azərbaycan dilinin izahlı lüğətlərində "camamış balası, körpə kəlçə" kimi tərif olunsa da, bu izahı daha genişləndirərək dəqiqləşdirmək olar. Balaq sözü, əsasən, hələ kiçik, ana qucağından ayrılmamış, zəif və qorunmaya ehtiyacı olan camış balası üçün işlədilir. Yəni, sadəcə "camamış balası" deyilməklə kifayətlənmək olmaz, çünki yetkinləşməyə başlaymış, nisbətən böyümüş camışa "bala" demək qəribə səslənəcək. "Körpə kəlçə" tərifi isə, daha çox metaforik bir tətbiqdir və balanın zəifliyinə və həssaslığına işarə edir.
Sözün mənasını daha da dəqiqləşdirmək üçün onu "hələ yetkinlik yaşına çatmamış, ana südü ilə qidalanan camış balası" kimi tərif etmək daha münasib olar. Bu tərif, həm yaş həddini, həm də qidalanma formasını dəqiqləşdirərək daha aydın bir mənzərə çəkir. Lüğətlərdəki qısa izahlardan fərqli olaraq, bu daha geniş və dolğun bir izahdır.
Ədəbiyyat nümunəsindəki ("Mürşüd camış balaqlarını suvarmaq üçün çaya aparmışdı. Ə.Vəliyev") istifadəyə diqqət etsək, burada bir neçə balağın olduğu, yəni "balaqlardan" söhbət getdiyi aydın olur. Bu da sözün çoxluq formasının necə işlədildiyini göstərir. Beləliklə, "balaq" sözü sadəcə bir camış balası deyil, eyni zamanda, bu cür balaların çoxluğunu ifadə edə bilir.
Maraqlı bir məqam da odur ki, "balaq" sözünün xalq arasında daha çox istifadə edildiyi, yazılı dilə nisbətən daha çox şifahi dildə rast gəlinən bir söz olduğunu düşünmək olar. Bu da sözün yaşayan dilin bir hissəsi olduğunu və zamanla inkişaf etdiyini göstərir.