Post sözü fransız dilindən (poste) gəlmişdir və əsasən mühafizə, gözləmə və ya nəzarət məntəqəsi kimi başa düşülür. Lüğətlərdə sadəcə "bir şeyi və ya şəxsi müşahidə altında saxlamaq və ya mühafizə etmək üçün yer, məntəqə" kimi izahı əksər hallarda qısadır və sözün bütün məna çalarlarını əhatə etmir.
Post, əslində, daha geniş bir məna kəsb edir. Bu məna, konkret olaraq müəyyən bir yerin mühafizəsi, nəzarəti və ya gözlənilməsini əhatə etməklə yanaşı, daha metaforik və geniş mənalarda da işlənə bilir. Məsələn, hərbi post, sərhəd postu, polis postu kimi ifadələr fiziki olaraq mövcud olan, konkret bir yeri, ərazini və ya obyekti təmsil edir. Bu yerlər müəyyən bir qrup tərəfindən mühafizə olunur, nəzarət edilir və gözlənilir.
Lakin "post" sözü daha geniş mənada da işlənə bilər. Məsələn, "öz postunu tərk etmək" ifadəsi hərbi vəzifə yerindən uzaqlaşmaq mənasını verir, ancaq metaforik olaraq hər hansı bir məsuliyyətdən, vəzifədən imtina etmək mənasında da işlənə bilər. "Döyüş postunda olmaq" ifadəsi isə yalnız fiziki bir yer deyil, həm də mübarizədə, çətin bir vəziyyətdə olmaq mənasını verir. Həmçinin, "mühafizə postu" ifadəsində olduğu kimi, mühafizə etmək, qorumaq məsuliyyətinə işarə edir. Beləliklə, "post" sözünün mənası kontekstdən asılı olaraq dəyişə bilir.
Qeyd etmək lazımdır ki, "post" sözü müasir Azərbaycan dilində daha çox mütəxəssis dillərində, əsasən hərbi, polis və digər təhlükəsizlik qurumlarının terminologiyasında işlənir. Gündəlik danışıq dilində istifadəsi nisbətən azdır. Ancaq ədəbiyyatda və publisistikada metaforik mənalarda da işlənə bilər.