Sektor sözü latın dilindən gəlmişdir və əsas mənası "kəsilmiş hissə", "bölmə" deməkdir. Azərbaycan dilinə dəqiq tərcüməsi isə kontekstdən asılı olaraq "bölmə", "şöbə", "sahə", "sektor" kimi ifadələrlə verilir. Hər üç sözün sinonim kimi görünməsinə baxmayaraq, onların arasında incə məna fərqləri mövcuddur. "Bölmə" daha çox inzibati və ya struktur vahidləri ifadə edir (məsələn, "təşkilatın maliyyə bölməsi"). "Şöbə" də oxşar mənaya malikdir, lakin daha kiçik və ixtisaslaşmış vahidlərə aid edilir (məsələn, "kitabxananın uşaq şöbəsi"). "Sahə" isə daha geniş bir ərazini, fəaliyyət növünü və ya bilik sahəsini bildirir (məsələn, "səhiyyə sahəsi", "elm sahəsi").
Sektor sözü isə ümumiyyətlə, dairəvi və ya həndəsi bir formanın müəyyən bir hissəsini, əraziyə, bazar payına və ya fəaliyyət növünə aid olan bölməni təmsil edir. Məsələn, "istehsal sektoru", "maliyyə sektoru", "xarici investisiya sektoru" kimi ifadələrdə sektor sözü müəyyən bir iqtisadi fəaliyyət sahəsini göstərir. Digər bir nümunə olaraq, "döyüş sektoru", "təhlükəsizlik sektoru" ifadələrində isə müəyyən bir hərbi və ya təhlükəsizlik sahəsindən bəhs olunur. Həmçinin, dənizdə gəmilərin hərəkət etdiyi istiqamət və ya hava məkanında uçuş zonalarını da sektor sözü ilə ifadə etmək olar.
Beləliklə, sektor sözünün mənası kontekstdən asılı olaraq dəyişsə də, ümumi mənası müəyyən bir dairənin, sahənin və ya ərazinin ayrılmış hissəsini, bölməsini ifadə etməkdir. Onun "bölmə", "şöbə" və "sahə" sözləri ilə sinonim istifadə olunması mümkündür, amma bu sinonimlik tam deyildir. Hər bir sözün özünəməxsus incə məna çalarları və işlənmə sahələri mövcuddur.