Vəfat (ər. وفات - vəfāt) sözü ərəb mənşəlidir və "ölüm", "ölmə" mənalarını ifadə edir. Lüğətlərdə sadəcə "ölüm" kimi tərcümə olunsa da, "vəfat" sözünün "ölüm" sözündən fərqli olaraq daha təntənəli, hörmətli və rəsmi bir konteksti vardır. Ümumiyyətlə, yaxın qohumlar, hörmətli şəxslər və ya ictimai həyatda mühüm rol oynamış insanların ölümündən danışarkən istifadə edilir. "Ölüm" daha geniş mənada işlənə bilsə də, "vəfat" sözü daha çox mərhum şəxsin xatirəsinə hörmət və ehtiram ifadə etmək üçün seçilir.
Misal olaraq, "Mirzənin vəfatı yandırdı" cümləsində "vəfat" sözü Mirzəyə olan hörməti və onun ölümünün kədərinin dərinliyini vurğulayır. "Ölüm" sözü ilə bu cümləni qurarsaq, ("Mirzənin ölümü yandırdı") eyni məna çatdırıla bilər, ancaq təsir gücü və rəsmiyyət dərəcəsi "vəfat" sözündə daha yüksəkdir. "Vəfat" sözünün işlədilməsi, cümləyə məlum bir səviyyədə ədəbiyyatçılıq və təntənəlilik qatır.
Başqa bir nümunə olaraq, "Xalq yazıçısı Məmməd Arazın vəfatı bütün ədəbiyyat aləmini sarsıtdı" cümləsini götürək. Bu cümlədə "vəfat" sözünün istifadəsi, Məmməd Arazın ictimai mövqeyinə və ədəbiyyatdakı nüfuzuna uyğun olaraq, hadisəyə ədəbi və təntənəli bir yanaşma ifadə edir. "Xalq yazıçısı Məmməd Arazın ölümü bütün ədəbiyyat aləmini sarsıtdı" cümləsi də eyni mənanı verir, lakin "vəfat" sözü ilə ifadə olunan ehtiram və rəsmiyyət burada yoxdur.
Qısaca olaraq, "vəfat" sözü "ölüm" sözünün daha rəsmi, təntənəli və ehtiram dolu bir sinonimidir və əsasən hörmətli şəxslərin və ya yaxın qohumların ölümündən danışarkən istifadə olunur.