Əcibə sözü Azərbaycan dilində "əcaib" sözünün sinonimi olaraq işlənir. Lüğətlərdə sadəcə "əcaib"ə istinad edilməsi, sözün zəngin məna çalarlarını tam əks etdirmir. Əslində, "əcibə" daha çox konkret bir hadisəyə, şeyə və ya şəxsə aid olan qeyri-adiliyi, təəccübləndiricini ifadə edir. "Əcaib" daha ümumi bir anlayış olub, bir çox qeyri-adi şeyləri əhatə edərkən, "əcibə" daha spesifik və təsviri bir xarakter daşıyır.
Bu fərqi daha aydın görmək üçün misal gətirək: "Əcaib hadisələr baş verdi" cümləsi bir çox qeyri-adi hadisələri ümumiləşdirir. Lakin "Bu əcibə bir mənzərə idi" cümləsi konkret bir mənzərənin qeyri-adiliyini, tamaşaçını heyrətləndirən xüsusiyyətlərini vurğulayır. Beləliklə, "əcibə" sözü, "əcaib"dən fərqli olaraq, daha çox emosional rəng kəsb edir və həmin qeyri-adiliyin təəccüb doğuran tərəfini önə çəkir.
Etimalogiyasına nəzər salsaq, "əcibə" sözünün kökü ərəb dilində olan "əcəb" sözünə dayanır. "Əcəb" təəccüb, heyrət mənasını verir. "Əcibə" isə bu kökdən törəyərək, konkret bir hadisəyə yönəlmiş bu təəccüb və heyrəti ifadə edən bir forma almışdır. Beləliklə, "əcibə" sadəcə "qeyri-adi" mənasından daha geniş bir məna spektrinə malikdir; bu, həm də "heyranedici", "təəccübləndirici", "dəhşətli" və ya hətta "sirli" mənalarını da özündə ehtiva edə bilər, kontekstdən asılı olaraq.
Nəticə olaraq, "əcibə" sözü Azərbaycan dilinin ifadə imkanlarını zənginləşdirən, əcaib hadisələrə daha konkret və emosional yanaşma təklif edən bir leksik vahiddir. Onun sadəcə "əcaib"in sinonimi kimi qəbul edilməməsi, dilin incəliklərini daha dərindən dərk etməyimizə kömək edər.